Maestría en Estudios de Traducción
Cork, Irlanda
DURACIÓN
1 up to 2 Years
IDIOMAS
Inglés
PASO
Tiempo completo, Tiempo Parcial
FECHA LIMITE DE APLICACIÓN
Solicitar fecha límite de solicitud
FECHA DE INICIO MÁS TEMPRANA
Sep 2024
TASAS DE MATRÍCULA
EUR 6130 / per year *
FORMATO DE ESTUDIO
En el campus
* Estudiantes de la UE: 6.130 € a tiempo completo; 3130 € año 1 a tiempo parcial; 3130 € año 2 a tiempo parcial | estudiantes extracomunitarios: 16.080 €
becas
Explore oportunidades de becas para ayudar a financiar sus estudios
Introducción
La Maestría en Estudios de Traducción, miembro de la Red Europea de Maestros en Traducción (EMT) establecida por la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea (red EMT), brinda capacitación experta en el conocimiento lingüístico e intercultural y las habilidades de comunicación necesarias para convertirse en un traductor profesional. Basándose en una amplia experiencia en la Escuela de Idiomas, Literatura y Culturas, el curso actualmente le permite concentrarse en la traducción entre uno o más de los siguientes idiomas y el inglés: francés, español, italiano, irlandés, portugués, alemán, chino. , Japonés, coreano. A través de clases prácticas de idiomas, el curso desarrolla la competencia lingüística de alto nivel necesaria para trabajar en una amplia gama de campos, como negocios, comercio, publicaciones, turismo y periodismo.
Además, ofrece formación actualizada en los métodos y herramientas de investigación utilizados por los traductores contemporáneos, lo que proporciona una base integral para futuras investigaciones de posgrado. Además de ofrecer a los recién graduados en idiomas la oportunidad de perfeccionar sus habilidades lingüísticas profesionales, el curso también está dirigido a traductores en ejercicio que deseen un conocimiento especializado de los avances en los estudios de traducción, la tecnología de la traducción y los recursos lingüísticos.
Información adicional sobre el modo de enseñanza
La opción a tiempo parcial se impartirá durante la jornada laboral durante 2 años.
Por qué elegir este curso
La Maestría en Estudios de Traducción ofrece una formación de vanguardia en todas las áreas necesarias para convertirse en un traductor profesional. Las conferencias y seminarios principales proporcionan una introducción a los desarrollos contemporáneos en la teoría de la traducción, diferentes enfoques para el análisis de textos y herramientas de traducción asistida por computadora, complementadas con seminarios de investigación y módulos de capacitación genéricos y específicos del idioma, que cubren métodos de investigación contemporáneos, actualizados orientación profesional, habilidades para investigar campos especializados y habilidades avanzadas de presentación oral y escrita. El elemento central restante del curso está dedicado a las clases de idiomas prácticas semanales de especialistas, enfocadas en desarrollar la traducción profesional y las habilidades de comunicación intercultural en cada uno de los idiomas tomados en el curso.
Galería
Admisión
Plan de estudios
La Maestría en Estudios de Traducción es un programa de tiempo completo o tiempo parcial que dura 12 meses o 24 meses a partir de la fecha de la primera inscripción en el programa.
Módulos
Los estudiantes completan 90 créditos de la siguiente manera:
Parte I
- LL6018 Teoría y práctica de la traducción contemporánea (10 créditos)
- LL6026 Introducción a las Tecnologías de la Traducción (5 créditos)
- LL6035 Proyecto de Traducción (General) (5 créditos)
- LL6901 Métodos de Investigación (5 créditos)
más 10 o 20 créditos de los siguientes (10 créditos para un idioma, 20 para dos idiomas):
- AS6215 Traducción en cultura japonesa contemporánea y actualidad (10 créditos)
- href="AS6400 Traducción en cultura coreana contemporánea y actualidad (10 créditos)
- CH6400 Estudios de traducción: estudios asiáticos (chino) (10 créditos)
- FR6503 Habilidades avanzadas de traducción de francés (10 créditos)
- GA6020 Habilidades de traducción avanzadas (irlandés) (10 créditos)
- GE6014 Traducción alemán-inglés-alemán: métodos y práctica (10 créditos)
- HS6003 Habilidades Avanzadas de Traducción al Español (10 créditos)
- IT6101 Traducción: Métodos y Práctica (10 créditos)
más 15 o 25 créditos de los siguientes (15 créditos si toma dos idiomas, 25 si toma un idioma):
- FR6505 Teoría, Metodología y Práctica de la Interpretación Consecutiva y Simultánea (5 créditos)
- FR6702 Comunicaciones interculturales francesas avanzadas (5 créditos)
- GA6001 Scríobh Acadúil na Gaeilge (10 créditos)
- GE6020 Cuestiones de Adaptación y Adopción (10 créditos)
- HS6006 Lengua Española Avanzada con Fines Profesionales (10 créditos)
- IT6003 Idioma Italiano Avanzado con Fines Profesionales (10 créditos)
- IT6104 Enseñanza del italiano como segunda lengua 1 (10 créditos)
- LL6007 Revista de investigación y habilidades de presentación (5 créditos)
- LL6008 Movilidad, Plurilingüismo y Comunicación Intercultural en un Mundo Globalizado (10 créditos)
- LL6013 Introducción a la Industria de la Localización (5 créditos)
- LL6014 Habilidades de traducción y comunicación profesional (5 créditos)
- LL6023 Lo que se pierde: poesía y traducción (10 créditos)
- LL6025 Introducción a los Estudios de Traducción Audiovisual (5 créditos)
- LL6027 Géneros en Traducción (5 créditos)
- LL6028 Traducción en la Unión Europea (5 créditos)
- LL6029 Introducción a la interpretación comunitaria, de enlace y de servicio público (5 créditos)
- Proyecto de traducción LL6030 (10 créditos)
- LL6033 Uso de Corpora en Estudios de Traducción (5 créditos)
- LL6034 Idiomas, Ética y ONG (5 créditos)
- LL6036 Introducción a la Terminología (5 créditos)
Parte II
Los estudiantes eligen uno de los siguientes:
- LL6031 Proyecto de Traducción Extendido (30 créditos)
o - LL6032 Disertación en Estudios de Traducción (30 créditos)
Consulte el Calendario universitario (Maestría en estudios de traducción) para conocer los detalles del curso y los resultados del aprendizaje.
Cuota de matrícula del programa
Oportunidades profesionales
Debido a que se enfoca en fomentar habilidades de comunicación profesional de alto nivel en una variedad de idiomas diferentes, el curso lo ayudará a desarrollar la competencia lingüística e intercultural necesaria para trabajar en una amplia gama de campos, como negocios, comercio, publicación, turismo, y periodismo También recibirá capacitación profesional específica relacionada con los trabajos de traducción e interpretación.
Programa de Prácticas Libro Azul en Europa
Dos veces al año, la Comisión Europea ofrece prácticas remuneradas de 5 meses en las agencias y órganos de su Dirección General. Los aprendices trabajan en toda la Comisión Europea, sus servicios y agencias, principalmente en Bruselas, pero también en Luxemburgo y en otros lugares de la Unión Europea. Puede leer más sobre esto aquí: Programa de pasantías del Libro Azul .
Testimonios de estudiantes
Sobre la escuela
Preguntas
Cursos Similares
Maestría en Comunicación Global y Traducción Aplicada
- Pittsburgh, Estados Unidos de América
Máster en Traducción Multimedia
- Vigo, España
Maestría en Estudios de Traducción e Interpretación
- Manchester, Reino Unido