Tiempo Parcial Maestría en Traducción

Mejor Tiempo Parcial Programas de Máster en Traducción 2019

Traducción

Estudios a nivel de Maestría implican estudios especializados en un campo de investigación o un área de práctica profesional. Ganar un título de maestría demuestra un alto nivel de dominio de la materia. Ganar un título de maestría puede tomar de un año a tres o cuatro años. Antes de graduarse, por lo general, debe escribir y defender una tesis, un largo documento que es la culminación de la investigación especializada.

los estudiantes de traducción a aprender cómo comunicar el significado de las palabras, texto o copia escrita en un idioma a otro u otros. Una diferencia clave entre la traducción y la interpretación es que la traducción es específico de los materiales escritos, mientras que la interpretación se ocupa de discurso.

Tiempo Parcial Título de Maestría en Traducción

Leer más

Máster Universitario en Investigación en Traducción e Interpretación

Jaume I University (Universitat Jaume I)
Online Tiempo Parcial September 2019 Spain Castellón de la Plana

En las últimas décadas, la importancia de la traducción y la interpretación se percibe en nuestra sociedad de manera más clara que en épocas anteriores. [+]

En las últimas décadas, la importancia de la traducción y la interpretación se percibe en nuestra sociedad de manera más clara que en épocas anteriores. Este fenómeno ha ido acompañado de un crecimiento de la demanda de profesionales y la implantación de programas de formación de traductores e intérpretes en las universidades. Pero estos programas necesitan el complemento de titulaciones de postgrado que preparen a las licenciadas y licenciados universitarios (en Traducción e Interpretación o en materias afines) para la investigación. Por tanto, el objetivo general de este máster es formar investigadores e investigadores en el ámbito de la traductología que conozcan las últimas aportaciones teóricas, que sepan aplicar los recursos documentales y las nuevas tecnologías a la investigación en traductología y que conozcan sus ámbitos de especialización.... [-]


Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria

Jaume I University (Universitat Jaume I)
Online Tiempo Parcial September 2019 Spain Castellón de la Plana

El mercado de la traducción médico-sanitaria está en constante crecimiento y representa en la actualidad una porción muy importante de la traducción científicotécnica. Editoriales, laboratorios farmacéuticos, organismos internacionales, hospitales y otras organizaciones del sector médico-sanitario, afrontan un amplio abanico de necesidades de comunicación interlingüística e intercultural de calidad. [+]

El mercado de la traducción médico-sanitaria está en constante crecimiento y representa en la actualidad una porción muy importante de la traducción científicotécnica. Editoriales, laboratorios farmacéuticos, organismos internacionales, hospitales y otras organizaciones del sector médico-sanitario, afrontan un amplio abanico de necesidades de comunicación interlingüística e intercultural de calidad. En las trece ediciones realizadas, dicho programa de postgrado ha llenado un vacío de formación especializada, ha dado respuesta a un sector importante del mercado de la traducción y ha abierto una vía de inserción laboral a los estudiantes de traducción.

Coordinación: Vicent Montalt i Resurrecció. Departamento de Traducción y Comunicación. UJI. Susanna Borredà Delgado. Secretaría Académica y tutorización. UJI. Número de créditos: 60 créditos ECTS Duración: un curso académico (octubre 2017 / junio 2018) Modalidad: a distancia Idioma de docencia: español Precio: pendiente de publicar (2016: 46,20 €/crédito) [-]

Titulación de segundo ciclo - dos Master en Traducción especializada

University of Bologna
Campus Tiempo Parcial

El programa de estudios de segundo ciclo de 2 años en Traducción Especializada capacita a especialistas en idiomas que puedan traducir, revisar y textos y multimedia / productos audiovisuales a prueba de lectura profesionalmente en una variedad de dominios altamente especializados. [+]

Conocer a la Escuela

La Escuela de Lenguas y Literaturas Extranjeras, Interpretación y Traducción (Campus de Forlì)

Estamos comprometidos con la formación de estudiantes con un alto nivel profesional capaz de realizar como especialistas de alto rango en la mediación lenguaje, la interpretación y la traducción. Todos nuestros estudiantes se gradúan con un profundo conocimiento de al menos dos idiomas y una alta competencia en italiano.

La Campus Forlì de la Facultad de Lenguas y Literaturas Extranjeras, Interpretación y Traducción es una de las dos instituciones italianas en ser acreditado por la Conferencia Internacional d'Instituts Universitaires de Traductores y Intérpretes (CIUTI).... [-]


Máster en Traducción y Localización de Textos Técnicos

Kaunas University of Technology
Campus Tiempo Parcial 2 - 3  September 2019 Lithuania Kaunas

El programa de estudios de esta maestría atraerá principalmente a aquellos que estén dispuestos a obtener un conocimiento más profundo en metodologías y tecnologías de traducción y localización, así como a mejorar sus habilidades en tecnología de traducción y gestión de proyectos de traducción. [+]

El programa de estudios de esta maestría atraerá principalmente a aquellos que estén dispuestos a obtener un conocimiento más profundo en metodologías y tecnologías de traducción y localización, así como a mejorar sus habilidades en tecnología de traducción y gestión de proyectos de traducción.

Una de las mayores ventajas de este programa de estudio es la oportunidad de mejorar las habilidades de traducción escrita en diferentes combinaciones de idiomas. Los graduados podrán resolver problemas de traducción y localización, adquirir habilidades en lituización de software y textos en línea, traducción de medios audiovisuales y uso de tecnología de traducción para traducción, alineación, gestión de terminología y otros fines.... [-]


Mres en la traducción de las culturas

University of Westminster - Faculty of Social Sciences and Humanities
Campus Tiempo Parcial 1 - 2  September 2019 United Kingdom Londres

Este curso interdisciplinario que ofrece la rara oportunidad de estudiar cómo las culturas se traducen en una amplia gama de campos. combinando críticamente las disciplinas de la traducción y los estudios culturales, se abre un nuevo camino tanto práctica como teóricamente en la exploración de una variedad de distintas cuestiones en las ciencias humanas y sociales. [+]

Este curso interdisciplinario que ofrece la rara oportunidad de estudiar cómo las culturas se traducen en una amplia gama de campos. combinando críticamente las disciplinas de la traducción y los estudios culturales, se abre un nuevo camino tanto práctica como teóricamente en la exploración de una variedad de distintas cuestiones en las ciencias humanas y sociales. Se le da la oportunidad de dar forma al emergente campo de la traducción de las culturas a través de la investigación independiente en profundidad, y será de interés si aspiran a trabajar en la vanguardia de los debates y prácticas relativas a la interacción cultural y la transformación en el mundo contemporáneo.... [-]


Maestría en Traducción

University of Puerto Rico - Río Piedras
Campus Tiempo Parcial 1 - 6  August 2019 San Juan

El Programa Graduado de Traducción comenzó a ofrecer sus cursos, como programa experimental, en 1970. El Senado Académico del Recinto aprobó el informe de creación en 1972. En 1974, al recibir la certificación de la Junta Universitaria, el PGT se incorporó oficialmente a los programas que ofrecen el grado de maestría en la Facultad de Humanidades. [+]

El Programa Graduado de Traducción comenzó a ofrecer sus cursos, como programa experimental, en 1970. El Senado Académico del Recinto aprobó el informe de creación en 1972. En 1974, al recibir la certificación de la Junta Universitaria, el PGT se incorporó oficialmente a los programas que ofrecen el grado de maestría en la Facultad de Humanidades.

Requisitos de grado

Créditos académicos

El curso de estudios comprende un total de 45 créditos. Los requisitos son los siguientes:

Cursos medulares (15 créditos) Seminarios generales o especializados (18 créditos) Cursos electivos (12 créditos)

Examen de grado

Como parte de los requisitos para completar la Maestría es necesario aprobar un examen de grado. El examen consiste en la traducción de un texto en la combinación de idiomas seleccionada por cada estudiante, siempre y cuando se pueda contar con la participación de correctores capacitados en los idiomas de la combinación solicitada.... [-]